*Kamikakushi : sous cette expression est désignée une expérience proche de la catalepsie. Sert aussi à désigner les disparitions d’enfants. [En note de bas de page du traducteur Patrick Honnoré]

« Il y a des espaces qui, sans être silencieux, sentent le silence. »

Le 11 mars 2011, plusieurs séismes secouent le Japon, provoquant un tsunami dévastateur (plus de 18 000 morts et disparus seront recensés). Trois des six réacteurs de la centrale nucléaire de Fukushima, frappée de plein fouet, entrent en fusion, et condamnent la région à être évacuée puis abandonnée, et la centrale à être démantelée. Hideo Furukawa, écrivain alors quadragénaire, connu pour ses performances hybrides, natif de la région mais en déplacement à Kyoto, assiste, tétanisé, à la catastrophe. Dès lors perdu dans le temps et la chronologie comme s’il avait été ravi par quelque divinité, dans cet état de kamikakushi où le temps ne s’écoule plus du tout avec le même ressenti, il décide de se rendre immédiatement sur place, traversé de mille intuitions et obsessions.

« Je sens les choses comme un orphelin. Et pourtant, je n’en suis pas un. »

Fracturé, strié de pensées sauvages et de références à sa mission d’écrivain, Ô chevaux, la lumière est pourtant innocente est le récit de ce road-trip à vif et sans route, dans un Japon retourné qu’il ne peut plus reconnaître, aux visions dantesques qui le colonisent et s’invitent aux côtés des personnages de ses propres romans, La Sainte Famille en tête, qui font le voyage avec lui.

« Ce que le tsunami a détruit ?
Il me faudra plusieurs jours pour comprendre qu’ici la zone était entièrement sous les eaux. Peut-être plus de dix jours. Il faudra que nous y soyons allés et une grande quantité de temps ensuite. Quoi qu’il en soit, l’une des voies de la chaussée est tout de même carrossable. Les débris ont été déblayés.
Et nous – ni moi ni aucun de nous quatre –  n’avons vu de cadavre. Ni de morceaux de corps humains, alors que je m’attendais à tout. Là où il y a de quoi rester sonné, c’est qu’on éprouve une sensation de force. Un champ de vision trop vaste. Sensation de totalité absolue. De pouvoir total. Les mots ne viennent pas, ce n’est pas quelque chose qu’on reçoit, on est juste renversé. À ma grande honte, au point de vouloir me cracher dessus, je l’ai vu comme un spectacle. J’ai imaginé une attaque aérienne. J’ai pensé à une zone irradiée. J’ai reçu une gifle en voyant une scène du temps de la guerre. C’est… c’est trop grand, ai-je dit à quelqu’un. À quelqu’un qui n’était pas là. À un kami ou un bouddha, peut-être bien. »

Se considérant comme un écrivain de l’animalité (Soundtrack est dédié aux corbeaux, Alors Belka, tu n’aboies plus, aux chiens) où l’homme n’a pas la place centrale – en dehors, sans doute, de lui-même – Furukawa s’inquiète des chevaux abandonnés dans les zones irradiées, divague avec des compagnons de route, réels ou non, sur la famille et la nation, sème le trouble, revient sur ses pas, et provoque tour à tour vertige, fatigue, nausée par sa prose inconfortable, défragmentée et farouche.

« Je ne m’attendais pas à ces chevaux-là.
Des chevaux sinistrés.»

Extrêmement déstabilisant par sa construction, ce grand monologue intérieur nerveux, imprégné des mouvements de la scène musicale alternative, aussi défricheur que rétrospectif, est saturé de références à l’œuvre de l’écrivain, qui fait à l’occasion de son périple catastrophique un point sur sa production et ce qu’elle pourra bien devenir. Plusieurs morceaux de bravoure se détachent d’un ensemble granuleux qui peine à se former, et de cette déflagration écrite fusent quelques éclats venant se ficher profond dans la chair, qui resteront inoubliables quand le livre en lui-même, déjà fumée d’un mauvais rêve, se dissipe au large. Si bien que nous ne savons exactement ce à quoi nous venons d’assister, et combien de temps s’est écoulé depuis que nous avons mis les doigts dans la prise de cette expérience littéraire hallucinée.

« Et la lumière fait pousser les herbes. La lumière du soleil qui tombe. »


FURUKAWA Hideo, Ô chevaux, la lumière est pourtant innocente [2011], traduit du  japonais par Patrick Honnoré, Éditions Picquier, 2013, 156 pages.

*

Et pour ceux qui ne l’ont pas encore vue, je recommande également la mini-série The Days, sur Netflix, consacrée à l’accident nucléaire de Fukushima et à sa gestion de l’intérieur, jour après jour. Tirée des mémoires du directeur de la centrale de l’époque,Yoshida Masao, depuis décédé d’un cancer, et du livre du journaliste de terrain Ryusho Kadota, Yoshida Masao, l’homme qui a vu l’abîme de la mort : Les cinq cents jours de la centrale nucléaire Fukushima Daiichi, ces huit épisodes sont éreintants de la tension sourde et essentiellement technique d’un anti-film d’action, où tout se joue dans une usure des forces et des nerfs contre la montre, portés par la magnifique performance de l’acteur Kōji Yakusho.

 

Pour poursuivre la route ensemble...
Les pleurs du chevreuil – Sang chaud, de Kim Un-Su

Toute première parution d’une nouvelle maison d’édition Matin Calme, qui parie sur le polar coréen, Sang chaud de Kim Un-Su demande de la patience et de la confiance pour déboucher sur une résolution mémorable.

Arrivée au Centre, j’attends

J’avais oublié la brume, ce matin Orléans disparaît. Je descends tôt vers la Loire, à travers les ruelles aux pierres blanches qu’on devine douces, qu’on ne touche pas encore. Depuis que je sais marcher, à nouveau, que je ne me perds plus, j’avale les artères et les petites veines, les > Lire plus

Gunther Anders La haine Paméla Ramos Si tous moi non
La haine, abri antiatomique durable

À propos de La Haine, de Günther Anders | C’en est même devenu tristement pathétique, ces concours de vertu qui demandent à chaque être bien portant de ne pas détester, ou de courir se faire soigner si le symptôme persistait après de multiples rappels à l’ordre passifs-agressifs, chantages affectifs ou > Lire plus

Portée profonde – Gary Snyder, La Pratique sauvage

« Sauvage [l’une des possibles définitions] : lieu difficile et dangereux, que l’on pénètre à ses risques et périls, où l’on dépend de ses propres capacités et où il n’est pas question d’attendre de l’aide. » Nous chercherons des réponses dans la profusion de ces pages-jungle constituées par quinze ans de conversations, conférences > Lire plus

De loin on dirait des mouches, de Kike Ferrari : le pouvoir des larves

Si tous moi non, sifflote le balayeur des souterrains, sur son quai bondé de solitudes alternées. Tous ceux qui dégradent l’esprit de ce monde, ne se tiennent jamais, je leur ferai manger la terre qu’ils ignorent, cracher les vers du nez. Donnez-moi un stylo.

Dantec, l’espace vital

C’est parce qu’il y a des facteurs à prendre en compte. J’avais vingt ans, et contrairement aux apparences, je sais être docile et fidèle aux vrais électrochocs. J’avais vingt ans, et il m’a inversée.

Vous souhaitez recevoir les articles ?

Nous ne spammons pas ! Consultez notre politique de confidentialité pour plus d’informations.